表示不知道或在不知情的狀態。常用作副詞,如「知らずに」(不知情地)或「知らず知らず(之間)」。
彼は知らずに私のメモを捨ててしまった。
他在不知情的情況下把我的筆記扔了。
知らず知らずのうちに習慣になっていた。
在不知不覺中變成了習慣。
彼女は知らせを待っていることを本人も知らずに外出した。
她出去時並不知道自己應該等通知。
以「~は知らず」的形式使用,表示“……我不清楚/不談……”的意思,用於在陳述中對某事表示不確定或不關心,同時談論別的事。
彼の過去は知らず、今の仕事ぶりを評価したい。
他的過去我不清楚,我想按他現在的工作表現來評價。
結果はどうなるかは知らず、まずは全力を尽くそう。
結果如何我不知道,先盡全力去做吧。
古風或書面語的用法,放在句首表示“未知是否……/不知是否……”,在現代口語中幾乎不用。
知らずや彼が来るかどうかは、誰にも分からない。
誰也不知道他是否會來。