經過、穿過某地;超過某個位置。
電車は駅を過ぎると次の信号で止まった。
電車經過車站後在下一個訊號處停了下來。
山を過ぎると景色が一変した。
越過山峰後,景色完全變了。
その町を過ぎれば海に出るよ。
越過那個城鎮就到海邊了。
時間流逝;時間過去。
気づけば三年が過ぎていた。
不知不覺三年過去了。
時間が過ぎるのは早い。
時間過得很快。
試験の日まであと一週間が過ぎた。
到考試日為止又過了一週。
期限屆滿;(有效期等)已過。
このパスポートはもう有効期限が過ぎている。
這本護照已經過期了。
申込期限を過ぎてからでは申し込みできない。
過了申請截止日期就不能申請了。
超過某個標準或程度;超出、超過。
今年の売上は目標を過ぎた。
今年的銷售額超過了目標。
気温は30度を過ぎて暑くなった。
氣溫超過30度,變得很熱。
彼は年齢が50歳を過ぎている。
他的年齡超過了50歲。
用於“〜に過ぎない”的結構,表示不過是/僅僅是(輕描淡寫某事)。
これは一案に過ぎないので、まだ変更の余地がある。
這僅僅是一個方案,還有修改的餘地。
彼の成功は努力の結果に過ぎない。
他的成功不過是努力的結果。
それは噂に過ぎない。
那不過是個謠言。
接在動詞連用形或形容詞詞幹後表示過度(太……)。通常以假名寫作“〜すぎる”。
お酒を飲み過ぎると体に良くない。
喝酒過多對健康不好。
彼は考え過ぎる傾向がある。
他有想得過多的傾向。
この料理は塩が多くてしょっぱ過ぎる。
這道菜太鹹了,鹽放得太多。