物體之間的空隙、間隔或距離。
机と壁の間に本が落ちている。
書掉在桌子和牆之間。
2台の車の間をすり抜けるのは危ない。
從兩輛車之間鑽過去很危險。
戸の間に紙が挟まっている。
門縫裡夾著紙。
時間段;在……期間;持續的時間。
授業の間は携帯電話の電源を切ってください。
上課期間請把手機關機。
旅行の間、猫を友達に預けた。
旅行期間我把貓託給了朋友照看。
会議の間にメモを取る。
在會議期間做筆記。
昼間は暖かく、夜の間に冷える。
白天很暖和,到了夜裡就冷了。
在兩者之間(用於表示位置或關係)。
山田さんと田中さんの間に誤解があるようだ。
山田先生和田中先生之間好像有誤會。
ドアの間に隙間ができている。
門與門之間有縫隙。
2校の間で交換留学が行われる。
兩所學校之間進行交換留學。
在……之中(用於指群體內部)。
村人の間でその噂が広まった。
這個謠言在村民中傳開了。
学生の間でこの本が人気だ。
這本書在學生中很受歡迎。
チームの間で意見が分かれている。
隊伍內部意見不一。
雙方之間的關係;聯絡(如國家、個人或組織之間的關係)。
両国の間の関係は改善してきた。
兩國之間的關係在改善。
親と子の間の信頼を築くことが大切だ。
建立父母與子女之間的信任很重要。
上司と部下の間のコミュニケーションを増やすべきだ。
應該增加上下級之間的溝通。
中間點、中庸或折衷位置(表示介於兩者之間的中間狀態)。
双方の意見の間をとって妥協案を出した。
我們在雙方意見之間取折衷,提出了妥協方案。
中間地点で待ち合わせしよう。駅と大学の間のカフェでどう?
我們在中間地點見面吧。車站和大學中間的那家咖啡館怎麼樣?
(古語)表示“因為/由於”的連詞用法(現代很少使用)。
古文では『風雨の間、籬は倒れたり』のように、原因を表す用法が見られることがある(現代ではほとんど使われない)。
古文中有時可見像“風雨の間、籬は倒れたり”這樣的用法,用於表示原因(現代幾乎不用)。