〜といっても
构成
N3转折中性会话
释义
用于补充说明实际情况与根据前项内容所预想的情况有所不同。
注意
表示虽然使用了某个词语或陈述了某个事实,但实际程度或情况并没有对方可能想象的那么夸张或重大。起到了限定或解释的作用,含有一种“虽说如此,但其实也只是……(而已)”的语气。
例句
彼はたくさん食べたといっても、パン一つだけだ。
虽说他吃了很多,但其实只吃了一个面包。
泳げるといっても、5メートルだけです。
虽说会游泳,但也就只能游5米。
このアパートは安いといっても、駅から遠い。
虽说这个公寓便宜,但离车站很远。
料理が美味しいといっても、自分では作れない。
虽说菜很好吃,但我也不会自己做。
この辺は静かだといっても、夜はちょっと怖い。
这附近虽说安静,但晚上有点吓人。
操作が簡単だといっても、説明書は必要だ。
虽说操作简单,但还是离不开说明书。
彼は社長だといっても、社員は三人しかいない。
他虽说是社长,但公司一共只有三名员工。
週末は旅行だといっても、近くの温泉に行っただけだ。
周末虽说是去旅游了,但其实只是去了附近的温泉。