返回;回来的动作(作为名词用法,也可视为问候的缩略形式)。
彼の早いお帰りで計画が変更になった。
因为他早早回来了,计划被改变了。
旅行からのお帰りを歓迎する会を開いた。
我们为他们从旅行回归举办了欢迎会。
感叹词“欢迎回家”的简称或亲昵称呼,等于“お帰りなさい”,常作为“我回来了”的回应使用。
A: ただいま。 B: お帰り。ご飯はもう温めてあるよ。
A:我回来了。 B:欢迎回家。饭已经热好了。
子どもが帰ってくると、母は明るく『お帰り』と言った。
孩子回家的时候,母亲高兴地说“欢迎回家”。
友達の家に泊まりに行って、朝起きて『お帰り』と冗談を言われた。
我去朋友家过夜,早上他们开玩笑对我说“欢迎回家”。