表示“在前面/先行”的“先”(礼貌语);用于让别人先走或表示自己先走,如「お先にどうぞ」。
どうぞお先に入ってください。
请您先进去。
会場が混んでいるので、私はお先に席を取っておきます。
会场很拥挤,我先去占座。
指将来或未来的事情(“今后/将来”)。
お先のことは誰にも分からない。
将来的事情谁也说不准。
お先どうぞ、何かあれば連絡してください。
请先去,如果有事请联系我。
作为道别或先行离开的礼貌用语(如「お先に失礼します」),意思是“先告辞/我先走了”。
仕事を終えたので、皆に向かって『お先、失礼します』と言って帰った。
工作做完后,我对大家说「お先に失礼します」然后回家了。
会議中でも急用ができたら『お先に失礼します』と言って退出して構わない。
即便在会议中,如果有急事也可以说「お先に失礼します」然后离开。