烹调用的锅。常指火锅类料理或围炉而食的菜肴,用「お鍋」为礼貌说法。
今夜は寒いからお鍋にしよう。具は何がいい?
今晚冷,我们吃火锅吧。要放什么食材?
新しいお鍋を買ったら、料理がもっと楽しくなった。
买了新锅后,做饭变得更有趣了。
土鍋でお鍋を作ると、味がよく染みる。
用土锅做火锅,味道更容易入味。
俗语(常带贬义),指跨性别男性(女变男)、阳刚的女同性恋或女扮男装者。含有贬义,需注意。
その言葉は差別的に使われることがあるから、軽々しく『お鍋』とは言わない方がいい。
那个词有时会被用于歧视,最好不要随便叫人“お鍋”。
(古语)在江户时代等古文献中用来指女仆或女佣的用法。
古い小説では『お鍋』が家の世話をする役として描かれることがある。
旧小说中有时把“お鍋”描写为打理家务的角色。
古老用法,意为夜间工作或夜班,现在几乎不用。
辞書の古い項目には『お鍋=夜の仕事』と説明されていることがある。
旧词典条目有时把“お鍋”解释为夜间工作。