字面意思为“来到这里/来了”,表示说话人或对象已到达或正在来到此处。
彼は午後にここに来て、そのまま打ち合わせに参加した。
他下午来到这里,并直接参加了会议。
友達がここに来て、久しぶりに街を案内した。
朋友来到这里,我久违地带他逛了逛城市。
作为惯用语,『ここに来て(〜だ)』表示“最近才/到了这个时候(才)”,用于强调情况是最近才发生变化的。
ここに来て急に需要が増え、追加の人員が必要になった。
直到最近需求才突然增加,需要增加人手。
プロジェクトは順調だったが、ここに来て予算の問題が表面化した。
项目一直顺利,但直到最近预算问题才浮出水面。
ここに来て彼の態度が変わったので、皆驚いている。
直到最近他的态度才变化,大家都很吃惊。