用来强调前项的助词,表示“正是……/恰恰是……”,带有强烈肯定或对比的意味。
これこそ私が長年探していた本だ。
这正是我多年来一直在找的书。
彼こそ先生にふさわしい人物だ。
他正是适合当老师的人。
今こそ行動を起こすべきだ。
现在正是采取行动的时候。
用于“〜こそあるが/〜こそすれ”这类结构,承认前项但与后项形成对比(意为“虽说……倒是……”)。
彼は親切なこそあるが、頼りになるかは別だ。
他倒是很亲切,但是否可靠又是另一回事。
値段が安いこそ安いが、品質が心配だ。
价格确实便宜,但我担心质量。
彼は才能があるこそあるが、努力を続けないと伸びない。
他确实有天赋,但如果不持续努力就不会进步。
接在动词的假定形(〜れば)后,构成“〜ればこそ”,表示“正因为……才……”的原因强调。
苦労すればこそ、人は強くなる。
正因为经历了苦难,人们才会变得坚强。
助け合えばこそ、コミュニティは続くのだ。
正因为互相帮助,社区才能维系下去。
議論すればこそ良い結論が出る。
正是通过讨论,才能得出好的结论。
文言或文学用法,接在动词未然形+ば之后,用于强烈表示“根本不/绝不”,现代口语很少见。
知らざればこそ、軽々に言うべきではない。
正因为不清楚,就不应随便发言。(文语)
疑えぬばこそ、我々は慎重に振る舞わねばならない。
正因为无可质疑,我们必须谨慎行事。(文学/正式)