指偶然的机会或顺便的场合;日常通常写作假名(ついで)。
買い物のついでに郵便局に寄ってきます。
顺便去买东西时我会顺道去邮局。
駅に行くついでだから、その手紙を出してきてくれない?
既然要去车站,能顺便把那封信寄了吗?
旅行のついでに友人の家を訪ねた。
旅行顺便拜访了朋友家。
医者のついでに薬をもらってきてください。
看医生时顺便把药拿来。
(古义)表示顺序或次第;在现代日语中很少以此义使用。
古い文書では『序で』が物事の順序を表す語として使われている。
古文献中“序で”被用来表示事情的顺序。
(古义)表示继承者或接任者;见于历史语境,现代很少使用。
古記録には、家督の序でが誰に渡るかが書かれている。
古书记载家督的继承顺序传给了谁。