把某物附着、粘贴、固定或系在另一物上(包括涂抹药膏);附加、粘贴、缝上等动作。
ポスターを壁にテープでつけた。
我用胶带把海报贴到墙上。
バッジを制服に縫い付けた。
把徽章缝在制服上。
傷口に軟膏をつけてから包帯をした。
在伤口上涂了软膏之后包了绷带。
为房子或房间配备、安装设备或家具;也指带有某些设备的状态。
新しいアパートにエアコンをつけた。
在新公寓里装了空调。
その部屋は家具がついているので引っ越しが楽だ。
那个房间带家具,所以搬家很省事。
佩戴配饰或穿戴某些物品(如手表、耳环等)。
彼はいつもネクタイをつけている。
他总是戴着领带。
指輪を左手の薬指に付けた。
她把戒指出在左手无名指上。
新しい腕時計を手首に付けた。
我把新手表戴在手腕上。
记日记或记下记录、事项(如“记日记”)。
彼女は毎日簡単な日記をつけている。
她每天写简短的日记。
旅行中は出来事を細かくつけておいた。
旅行中我把发生的事详细记下了。
忙しくても週に一度は日記をつけるようにしている。
即使很忙,我也尽量每周写一次日记。
为物品或服务标价或评估(如“定价”)。
この商品には高めの値段をつけた。
我给这个商品定了较高的价钱。
古い本に値段をつけてフリマに出した。
我给旧书标了价然后在跳蚤市场卖。
分配预算或人员等资源;把某项资源分配给特定项目或人员。
来月の予算を各部署につけた。
我把下个月的预算分配给各个部门。
会社は新人に先輩をつけた。
公司给新员工安排了一位前辈。
把船等靠近岸或码头;把物体靠近并固定。
船を岸に付けて貨物を降ろした。
把船靠岸卸货。
ボートを湖の桟橋にしっかり付けてから降りた。
我在从船上下来前把船牢牢拴在码头上。
给某人配备警卫、医生等(为保护或照顾某人而指定负责人)。
重体の患者に専任の医者をつけた。
给重病患者配备了专门的医生。
その重要人物には警備をつける必要がある。
那位要人需要配备警卫。
跟踪某人、尾随以监视或跟进。
探偵は容疑者に尾行をつけていた。
侦探在跟踪嫌疑人。
誰かに付けられている気がして、家に早く帰った。
感觉有人在跟着我,就早点回家了。
装载、把东西放上(例如货物);给人以勇气或鼓励(使振作)。
荷を船に付ける作業は朝から続いた。
把货物装上船的工作从早上就开始了。
母の一言が私に元気をつけてくれた。
母亲的一句话给了我勇气。
注意观察或监视某事或某人;留心、盯着看。
上司はそのプロジェクトに目をつけている。
上司在关注那个项目。
彼はいつも会社の動向に目をつけている。
他总是留意公司的动向。
达成妥协或共识,建立关系或相互理解(如达成一致)。
両者は妥協点をつけて交渉を終えた。
双方达成妥协,结束了谈判。
隣人とは早めに折り合いをつけておいた方がいい。
还是尽早与邻居达成一致比较好。
打开灯或开关(例如点亮灯光、电源)。
部屋の電気をつけてください。
请把房间的灯打开。
夜になると街灯が次々とつけられる。
一到晚上路灯陆续亮起。
寝る前に明かりをつけっぱなしにしないで。
睡觉前不要把灯开着不关。
植物开花或结果。
この木は毎年たくさんの実をつける。
这棵树每年结很多果。
よく手入れすれば花をつけやすくなる。
好好照料的话更容易开花。
作为接尾辞接在动词的-masu词干后,表示加强动作、猛烈地做(例如:怒鳴りつける)。
彼は酔っていて店員に怒鳴りつけた。
他喝醉了,对店员大声怒吼。
子供を押さえつけるのは簡単ではない。
把孩子按住并控制住并不容易。
作为接尾辞接在动词-masu词干后,表示习惯于做某事、已适应某种行为(如 飲みつける、食べつける)。
彼は辛い料理を食べつけている。
他习惯吃辣的菜。
彼は毎晩ウイスキーを飲みつけている。
他习惯每晚喝威士忌。