口语化的『というか』,用于对刚说的话进行更正或补充,意思相当于“倒不如说”“我是说”。
彼、いい人だよ。ていうか、誰にでも優しいんだ。
他是个好人,或者说,对谁都很温柔。
今日は忙しい、ていうか手一杯で返事ができないよ。
我今天很忙,换句话说实在没法回复。
あの店、安いっていうか品質が良くないんだよね。
那家店,说便宜也便宜,但质量不好。
在口语中也可表“顺便说一下”,用于转换或补充话题。
ていうか、今夜の食事はどうする?
顺便问一下,今晚吃饭怎么办?
彼は来られない。ていうか、昨日急に熱が出てね。
他来不了了。顺便说一下,他昨天突然发烧了。