用于回应“谢谢”的固定表达,意思是“不用谢/不客气”。
A: 手伝ってくれてありがとう。 B: どういたしまして。
A:谢谢你帮忙。B:不客气。
荷物を持ってくれてありがとう。どういたしまして、気にしないでください。
谢谢你帮我提行李。不客气,别放在心上。