表示某种状态仍然持续;仍然、还(通常用平假名写)。
問題はなお残っている。
问题仍然存在。
彼は怪我をしたが、なお試合に出た。
他受了伤,但仍然参加了比赛。
なお詳しい情報は後日お知らせします。
进一步的详细信息将于日后通知。
表示在此基础上数量或程度进一步增加;更、更加。
説明をなお詳しく書いてください。
请把说明写得更详细一些。
彼の成績は良かったが、なお努力が必要だ。
他的成绩很好,但仍然需要努力。
さらになお上のレベルを目指す。
再进一步争取更高的水平。
用来在文章或会话中对前述内容进行补充的连接词,表示“而且”“此外”。
彼女は日本語が上手だ。なお礼儀正しく、信用できる人だ。
她日语说得很好,而且彬彬有礼,很值得信赖。
会議は成功した。なお、新しい課題も見つかった。
会议取得了成功。此外也发现了一些新的课题。
商品の値段は安い。なお品質も良い。
这件商品价格便宜,而且质量也好。
文语或古风用法,表示“仿佛”“就像……一样”(常见于古典或正式语境,如‘なお…ごとし’)。
その光はなお夢のごとしに見えた。
那道光仍看起来如同梦境一般。
古文では『猶』の字がなおの意味で用いられることがある。
在古文中,‘猶’这个字有时被用来表示‘なお’的意思。