接在动词连用形(ます形去ます)后,表示两个动作同时进行:“一边……一边……”。
音楽を聞きながら勉強するのが好きだ。
我喜欢一边听音乐一边学习。
歩きながら電話で話すのは危ない。
边走边打电话很危险。
料理を作りながら子どもの宿題を見ていた。
我一边做饭一边看孩子的作业。
聞きながらメモを取る習慣をつけた。
我养成了边听边记笔记的习惯。
表示让步关系,意为“虽然……但是/尽管……”,常以“ながらも”出现。
若いながらも彼は非常に落ち着いている。
尽管年轻,他非常沉着。
結果は振るわなかったながら、努力は認められる。
虽然结果不佳,但努力是值得肯定的。
素人ながら才能を感じさせる作品だった。
虽然是外行,但作品显示出才能。
较古的用法,表示“两者都/两者都……”,现在略显文语或古风。
二つながらご査収ください。
请接收这两个项目。
用于“昔ながら”“涙ながらに”等短语,表示保持原状或处于某种状态(如“老样子”“含泪地”)。
この店は昔ながらの味を守っている。
这家店保持着老式的味道。
彼女は涙ながらに別れを告げた。
她含着眼泪告别。
作为前缀使用,构成表示同时做多件事的人或状态的词(例如:ながら族——同时做多件事的人群)。
最近、ながら族と呼ばれる人が増えている。
最近被称为'ながら族'的人在增加。
テレビを見ながら食事をするのは、日本ではよくある習慣だが、マナーとしては好ましくない場合もある。
一边看电视一边吃饭在日本很常见,但有时被认为不礼貌。