拟声词,表示羽毛、布料或金属等被风或动作猛烈拍打、摆动、作响。
洗濯物が風でバタバタと揺れている。
晾着的衣物在风中扑扑作响。
鳥がバタバタと羽を広げて飛び立った。
一只鸟扑棱着翅膀飞走了。
屋根のトタンが強い風でバタバタ音を立てている。
屋顶的铁皮在强风中哗哗作响。
表示带着响声地移动、奔跑或挣扎翻滚,也可指慌乱地乱动。
子供たちが廊下をバタバタと走り回っている。
孩子们在走廊上啪啪作响地跑来跑去。
魚が網の中でバタバタと暴れていた。
鱼在网里扑腾着乱挣扎。
強風で看板がバタバタと揺れていた。
招牌在大风中啪啪作响地摇晃。
表示事情或事件接二连三地发生,连续不断的样子,也可指忙乱的状态。
開店直後から注文がバタバタと入って、店は忙しくなった。
开店后订单接连不断,店里变得很忙。
あの週はトラブルがバタバタと続いた。
那一周麻烦接二连三地发生。
電話がバタバタ鳴って対応に追われた。
电话接二连三地响,我忙得应接不暇。
匆忙地忙碌、急匆匆地做事,表示手忙脚乱的状态。
朝はいつもバタバタしていて、ゆっくり朝食をとれない。
早上总是忙得手忙脚乱,没法慢慢吃早饭。
出発前で家中がバタバタしていた。
出发前整个家里都一片慌乱。
バタバタしていて返信が遅くなった。申し訳ない。
我忙得没时间回信,抱歉。
迅速地、干脆利落地(有时带有草率之意)。
昼休みにバタバタと昼食を済ませた。
午休时匆匆吃完了午饭。
彼は仕事をバタバタ片付けて、早く帰った。
他把工作迅速处理完,早点回家了。
荷物をバタバタ詰め込んで駅へ向かった。
我匆匆把行李塞好就往车站赶。
口语用法,指某些小型车辆(如三轮摩托或老式小货车)的俗称(有地域性)。
地方の市場ではまだバタバタが荷物を運んでいることがある。
在一些地方市场上仍能看到“バタバタ”来运货。
子どものころ、祖父の乗っていた古いバタバタが印象に残っている。
小时候,我记得祖父骑过一辆老式的“三轮车(バタバタ)”。