跟随某人或某事以获取信息;也可指(物理上)在后面跟随。
記者は有名人の動向をフォローして記事を書いた。
记者跟踪了名人的动向并写了报道。
先輩の車をフォローして現地へ向かった。
我跟着前辈的车去了现场。
市場の変化をフォローする必要がある。
需要关注市场变化。
在社交媒体上关注某个账号(例如推特、Instagram),以查看对方的更新。
あのバンドをインスタでフォローしたよ。
我在Instagram上关注了那支乐队。
フォロー返しを期待してツイートした。
我发了推文,希望能被回粉。
人気アカウントをフォローするとタイムラインが賑やかになる。
关注热门账号会让时间线更热闹。
“跟进”的简略说法;对工作或事务进行后续处理、跟踪和确认的行为。
見積もり後に顧客へフォローのメールを送った。
报价后我给客户发了跟进邮件。
打ち合わせの内容は担当がフォローしてください。
请负责人跟进会议内容。
応募者に対して面接日程のフォローを行った。
我们就面试时间与应聘者进行了跟进。
支援或替别人顶班:协助或代替某人完成工作。
急な欠勤が出たので、課長が予定の業務をフォローした。
由于有人突然缺勤,课长顶替完成了预定工作。
新人の仕事を先輩がフォローして早く慣れさせる。
前辈会跟进新人的工作,帮助他们尽快熟悉。
体育运动中指击球后的随动动作(随挥)或随后的一次击球。
ゴルフではスイングのフォローが安定したショットに重要だ。
在高尔夫中,挥杆的随挥对稳定击球很重要。
バッターのフォローが良くて長打になった。
击球手的随挥很好,成了长打。
缩略说法,指“顺风/尾风”:从背后吹来的风,起助推作用。
今日はフォローで記録が出やすかった。
今天顺风,有利于创造记录。
飛行機はフォローを受けて予定より早く着陸した。
飞机受顺风影响,较预计早降落。