进入/入口/开始:表示进入、入口或某事的开始(根据上下文而定)。
本番への入りは緊張したが、すぐに落ち着いた。
正式演出开场时很紧张,但很快平静下来。
劇団員は舞台の入りを確認してから袖に下がった。
剧团成员在确认了上场顺序后退到侧台。
会場の入り口で係員が案内している。
会场入口处有工作人员在引导。
入场人数/客流量:指活动或商店的到场人数/客源情况。
昨日のコンサートは入りが良くて満席だった。
昨天的音乐会入场情况很好,座无虚席。
映画の初日の入りは予想を上回った。
电影首映日的入场人数超出预期。
イベントの入りを増やすために宣伝を強化した。
为了增加活动的入场人数,加强了宣传。
作为后缀“-入り”表示“包含……/内含……”(例如:サイン入り 表示附有亲笔签名)。
友達からサイン入りのCDをもらった。
我从朋友那里得到了一张签名CD。
このジュースは果汁入りで、子供にも飲みやすい。
这款饮料含有果汁,孩子也容易喝。
限定版は直筆サイン入りだ。
限量版附有作者亲笔签名。
收入/进账:指在一段期间内入账的钱(商业上的收入)。
今月の入りは先月より20パーセント増えた。
本月的收入比上月增长了20%。
店の入りを毎日帳簿に記録している。
店铺每天将收入记录在账簿上。
入りが少ないので経営が心配だ。
因为收入少,经营令人担忧。
费用/开销(亦可写作 要り):指为某事所需的开支,语感上有时偏书面或习惯用法。
工事には思ったより要りがかかることがある。
工程有时会比预想的花费更多费用。
(日/月)落下:指太阳或月亮下沉的时刻,常用于合成词如“日入り”(日落时刻)。
今日の日入りは午後5時45分だ。
今天的日落时间是下午5点45分。
日入りが近づくと、空が茜色に染まった。
日落临近,天空染上了绯红色。
节期/祭日的开始:指某一节日或时期的起始日(例如:盂兰盆的开始“盆入り”、彼岸开始“彼岸入り”)。
盆入りの夜は親戚が集まり、先祖を供養する。
盆节开始的夜晚亲戚们聚在一起祭奠祖先。
彼岸入りにはお墓参りをする習慣がある。
彼岸开始时有扫墓的习俗。