在某物或建筑物前方的位置(例如:在房子前、学校前)。
家の前に大きな木が立っている。
房子前面有一棵大树。
駅の前で待ち合わせしましょう。
我们就在车站前面碰头吧。
ビルの前に広告の看板がある。
大楼前面有一个广告牌。
时间上的“以前、之前”。可用于表示“分钟前、年前”等,或表示先前发生的事。
3年前に日本へ来ました。
三年前我来到日本。
映画は10分前に始まった。
电影十分钟前开始了。
前に言ったように、明日は休みです。
像之前说的,明天放假。
事物的前端或前部(例如:队伍的前头)。
列の前に並んでいる人が先に入場します。
排在队首的人先入场。
チームの前でキャプテンが挨拶した。
队伍前面队长致了辞。
教室の前に黒板があります。
教室前面有黑板。
向前;在前面(如“向前走”)。
もっと前に進んでください。
请再往前走一点。
彼はチームを前に出した。
他把球队推到了前面。
前に出て発表してください。
请到前面发言。
在别人面前;在某人面前(做某事时可被对方看到)。
彼の前で恥をかきたくない。
我不想在他面前丢脸。
先生の前で答えを言った。
我在老师面前回答了问题。
子どもの前で喧嘩をしないでください。
请不要在孩子面前吵架。
“前〜”的形式表示之前或先前的事物,例如“前一页”“上半场”“上次”。
前ページを見てください。
请看上一页。
前回の会議で決まったことを復習しよう。
让我们复习一下上次会议决定的事项。
試合は前半が終わったところだ。
比赛刚结束上半场。
作为后缀表示份量或份额(例如:二人前=两人份),也用于构成“一人前”等表示称职的词。接在名词或动词ます形词干后。
カレーを二人前お願いします。
请给我两人份咖喱。
彼はまだ一人前の料理人ではない。
他还不算是合格的厨师。
身体或衣物的前部(例如:外套或和服的前面,胸部附近)。
上着の前をボタンで留めてください。
请用纽扣扣好外套的前面。
着物の前をきれいに合わせるのが難しい。
把和服的前襟整理得整齐很难。
俗称,指生殖器或下腹部(口语用,可能较粗俗)。
日本語では俗に『前』が陰部を指すことがあるので注意が必要だ。
在日语中“前”有时俗称指阴部,所以要注意。
下着がずれて前が見えてしまった。
内衣滑了,前面露出来了。
口语中有时用“前”指犯罪记录或前科。
彼について『前がある』という噂がたっている。
有传言说他有前科。
その話は前を隠すための嘘かもしれない。
那个说法可能是为了掩盖前科而撒的谎。