用牙咬、咬断或用牙咬住东西。
犬が靴を噛んで中をめちゃくちゃにした。
狗咬坏了我的鞋,把里面弄得一团糟。
彼はリンゴを一口噛んで味を確かめた。
他咬了一口苹果尝味道。
子どもが指を噛んでしまったので消毒した。
孩子咬到了手指,所以我消毒了。
咀嚼,用牙齿把食物嚼碎。
食べ物はよく噛んでから飲み込んでください。
请把食物充分咀嚼后再吞下。
硬いガムを長く噛んでいると顎が疲れる。
长时间嚼硬口香糖会让下颌疲劳。
この肉は噛み切るのが大変なくらい固い。
这肉很硬,很难咬断。
在舞台或广播上说台词时结巴、说错或漏字。
緊張して本番でセリフを噛んでしまった。
太紧张了,正式演出时把台词噎住了。
司会者が噛んだとき、観客は優しく笑った。
主持人说错话时,观众善意地笑了。
用于文学或比喻,指波浪撞击岸边或船体并破碎的情形。
荒波が岩に噛みつくように打ち寄せた。
怒涛像咬着岩石一样拍打过来。
齿轮、拉链等咬合、啮合,零件相互契合运转。
歯車がうまく噛んで機械が滑らかに動き始めた。
齿轮啮合得当,机器开始平稳运转。
ファスナーが噛んでしまって開けられない。
拉链卡住了,打不开。
表示参与或插手某事(如惯用语「一枚噛む」——参与交易、插手)。
あの会社は裏で一枚噛んでいると噂されている。
据传那家公司在背后插手其中。
古语用法(如江户时代妓女的用语),意为说服、诱导;现代已废用。
江戸時代の風俗書には、噛むが『客を口説く』という意味で使われる例が見られる(古語)。
在江户时代的风俗书中,可见“噛む”有“说服客人”的用法(古语)。