安全;没有危险或问题。也用于表示身体或情况良好、没问题。
怪我はないって?うん、大丈夫だよ。
没受伤吗?嗯,没事。
今日の飛行機は大丈夫で、予定通りに着きます。
今天的航班没问题,会按计划到达。
お母さん:お腹が痛いって? 子:大丈夫、もう治った。
妈妈:肚子疼吗? 孩子:没事,已经好了。
その書類は大丈夫かどうか、もう一度確認してください。
请再确认一下那个文件是否没问题。
作为副词用时表示“确实、无疑”(此用法在现代口语中较少见)。
その計画は大丈夫に見えるが、詳しく検討する必要がある。
那个计划看起来没问题,但需要详细审查。
口语中的感叹词,用来表示拒绝或放心(如“不要了”“我没事”“不用了”)。
コーヒーいる? いい、いい、大丈夫。
要咖啡吗? 不用了,不用了,我没事。
手伝おうか? 大丈夫、一人でできるよ。
要我帮忙吗? 不用了,我一个人能行。
心配しないで。大丈夫、問題ないよ。
别担心。没事,没问题。
(古语)名词用法,指‘出色的男子’或‘英武之人’(古典或文学用法)。
古い物語には、大丈夫が武勇を誇る場面がある。
古老的故事中,有描写英武之人夸耀武勇的场面。