清理、处理或处置某物;整理善后(常以“始末する”表示“处理/收拾”)。
料理の後は自分で鍋の始末をしてください。
做完菜后请自己收拾锅具。
事故現場の始末は警察と消防が行った。
事故现场的善后由警察和消防处理。
ゴミの始末は各自の責任です。
垃圾的处理由各自负责。
事情的经过、来龙去脉或具体情况,表示事件如何发展的细节。
事件の始末を詳しく説明してください。
请详细说明事件的经过。
彼から聞いた始末によると、約束がすれ違いになったらしい。
根据我从他那听到的情况,约定好像弄错了。
その件の始末がまだついていない。
那件事的始末还没有处理好。
最终结果、结局(通常是不好的);某种情况的最终后果。
借金の始末がつかなくなってしまった。
债务变得无法收拾了。
放っておいたら、とうとう悲しい始末になった。
如果放着不管,最终就变成了令人悲伤的结局。
無責任な対応の始末は最悪だった。
不负责任的应对造成的后果最糟糕。
节俭、节约;精打细算地管理物资或金钱以减少浪费(有时较为书面或略带古风)。
収入が少ないので、始末上手に暮らしている。
收入少,所以她过得很节俭,擅长精打细算。
古い家具も上手に始末して使い続けた。
旧家具也被他巧妙地利用并继续使用。