将绳子、布等绕在物体周围固定;也用于戴上头巾、围巾等。
寒いのでマフラーを首に巻いた。
因为冷,我把围巾绕在脖子上。
プレゼントはきれいな紙で巻いてリボンをかけた。
我用漂亮的纸把礼物包起来并系上蝴蝶结。
髪を巻いてパーティー用のヘアスタイルにした。
我把头发卷起来做了个宴会发型。
用布、纸等包裹或覆盖物体,常以被动形式“被包/被裹”出现。
遺体は白布で巻かれて運ばれた。
遗体被白布包裹着运走。
魚は新聞紙に巻かれて売られていた。
鱼被用报纸包着出售。
绕到对方侧面或后方,包抄或从外侧避开(军事或战术意义)。
川沿いの道を巻いて敵の背後に回った。
沿着河边的小路绕过去,回到敌人后方。
守備を巻いて攻撃に転じた。
他们包抄防线并发起攻击。
将和歌或俳句等的某句与下一句连接起来(古老用法,指诗歌的衔接)。
その歌は前の句を巧みに巻いており、続きが自然に流れる。
那首歌巧妙地衔接前一句,续句自然流畅。
口语用法,表示计划或时间提前或提前进行(例如:活动提前)。
会議は進行が早くて、予定よりも巻いて終わった。
会议进行得很快,比预定提前结束了。
列車が早着して時刻表が巻いた。
列车早到,时刻表提前了。