突然而起的;突然的、意外的——用于表示没有预兆迅速发生的事情或变化(通常以“急に/急な〜”形式出现)。
急に雨が降り出した。
突然下起雨来。
彼は急に立ち上がって部屋を出た。
他突然站起来离开了房间。
急な知らせに家族は驚いた。
家人对突如其来的消息感到惊讶。
紧急的、迫切的——表示需要立即处理或重视的情况(意义接近“紧急”)。
急を要する用事ができたので、今日は早退します。
有紧急的事要处理,所以我今天要早退。
これは急を要する問題だ。すぐに対策を立てよう。
这是个紧急的问题。我们要立即制定对策。
急病の患者が運ばれてきた。
一名急症病人被送来了。
陡峭的;坡度大的——用于描述坡道或斜面倾斜很大的情况(例如“陡坡”)。
この坂は急で自転車では登りにくい。
这条坡很陡,骑自行车很难爬上去。
崖の先は急な斜面が続いている。
悬崖前方是一段持续的陡坡。
迅速的;快速的——表示变化或动作发生得很快(如“急に”表示速度或进展很快)。
株価が急に上がった。
股价突然上涨。
風が急に強くなったので傘がさせなかった。
风突然变大,无法打伞。
列車は急に速度を上げた。
列车突然加速了。
紧急情况;需要立即处理的危机或危险状态(常见用法如“急を要する事態”)。
事故で急を要する事態になった。
发生事故,形成了紧急情况。
災害時には迅速な連絡と判断が急に求められる。
在灾害时,迅速的联络和判断是非常必要的。
医者を呼ぶ急を要するケースだ。
这是一个需要紧急叫医生的情况。
紧迫;匆忙——表示匆忙或时间紧迫的状态(语境上类似“急ぎ”)。
急がなければ間に合わない。急の用事ができた。
不赶快就来不及了。有紧急的事情发生。
用事が多くて、今日はずっと急がしかった。
事情很多,我今天一直很忙碌(匆忙)。
在雅乐或能乐等日本传统音乐中,乐曲的结束部分——构成“序破急”三段式的“急”,为专业术语。
雅楽では『序破急』の『急』が曲の最終部を表す。
在雅乐中,“序破急”中的“急”表示乐曲的最后部分。