把外套、画等挂在墙上、钩子上等;悬挂、吊起。
コートは玄関のフックに掛けてください。
请把外套挂在玄关的钩子上。
壁に新しい絵を掛けた。
我在墙上挂了一幅新画。
風で旗が高く掛けられた。
旗子被风吹得高高地挂起。
把毯子或布等盖在上面、覆盖、铺开。
赤ちゃんに毛布を掛けてあげた。
我给婴儿盖上了毯子。
テーブルにクロスを掛ける。
把桌布铺在桌上。
戴上眼镜、项链等;佩戴的动作。
彼は眼鏡を掛けて本を読んでいる。
他戴着眼镜在看书。
母はいつも祖母の形見のネックレスを掛けている。
母亲总是戴着祖母留下的项链。
打电话;开始通话。
彼女に今すぐ電話を掛けてみるよ。
我现在就打电话给她试试。
国際電話を掛けるには番号の前に国番号を付けます。
打国际电话时要在号码前加国家代码。
花费时间、金钱等;投入(精力、成本)等。
このプロジェクトには多くの時間を掛けた。
我在这个项目上花了很多时间。
成功するためにお金を掛ける価値はあるか?
为了成功花钱值得吗?
彼は料理に手間を掛けるタイプだ。
他是做菜很讲究、会下功夫的人。
把液体或粉末洒在上面;浇、撒、泼等(例如加调料)。
サラダにオリーブオイルを掛けて食べる。
在沙拉上淋上橄榄油来吃。
焼き魚に醤油を少し掛けると美味しい。
在烤鱼上淋一点酱油会很美味。
启动、打开机器或装置(发动机、收音机),设置(表盘、闹钟),播放媒体;使用装置。
エンジンに火を掛けてから出発した。
发动了引擎后出发了。
CDを掛けてあの曲を一緒に聴こう。
放上CD,我们一起听那首歌吧。
目覚まし時計を掛けておいたので時間通りに起きられた。
我把闹钟设好,所以按时起床了。
给对方添麻烦或负担;施加困扰。
ご迷惑を掛けて申し訳ありませんでした。
给您添麻烦了,真抱歉。
引越しの手伝いをお願いして人に掛けるのは心苦しい。
请别人帮忙搬家会觉得有点不好意思(给人添麻烦)。
在数学中,对数进行乘法运算(相乘)。
三に四を掛けると十二になる。
3乘以4等于12。
用钥匙或锁把门、盒子等上锁;为安全而锁上。
出かける前に必ずドアに鍵を掛けてください。
出门前一定要把门锁好。
自転車にチェーンを掛けて盗難を防いだ。
我给自行车上了链子防止被盗。
坐下(如“坐在腰上”);或把东西放在某物上支撑/休放。
ベンチに腰を掛けて休もう。
坐在长椅上休息吧。
荷物を机の上に掛けておいてください。
请把行李放在桌子上。
把东西绑在一起、连接或固定(含旧用法或写法 繋ける)。
荷物をロープで掛けて固定した。
我用绳子把行李捆好固定住了。
进行打赌、押注;把钱或物品押在某结果上;赌博或冒险。
試合に百ドルを掛けた。
我在比赛上押了100美元。
彼は全財産を株に掛けた。
他把全部财产都押在了股票上。
对人或物施加效果(如咒语、麻醉等);“施加”之意。
医者は手術の前に麻酔を掛けた。
医生在手术前打了麻醉。
举办或上演(戏剧、节日等);组织活动或演出。
市は毎年夏祭りを掛けている。
市里每年都举办夏季祭典。
怀有(同情、希望等)感情;对某人或事怀有某种情绪。
彼女は彼に期待を掛けている。
她对他抱有期待。
親は子供に大きな期待を掛けてはいけない。
父母不应该给孩子施加过大的期待。
提交至法庭或会议审议;在法庭或会议上辩论或提出(议题)。
その問題は裁判に掛けられることになった。
那件事将被提交法庭审理。
进一步增加某物;提高某个数值或程度。
価格にさらに税金を掛けると高くなる。
在价格上再加税会更贵。
用陷阱或机关捕捉;使陷入圈套。
猟師は罠を掛けて獲物を待った。
猎人设下陷阱等待猎物。
把东西放在上面、置于台面等上方;设置在顶端。
箱をテーブルの上に掛けておくと邪魔になる。
把箱子放在桌子上会碍事。
搭建临时建筑物或简易结构。
野外でテントを掛けて一夜を過ごした。
我们在野外搭起帐篷过夜。
给某物投保;签订保险合同以保障对象。
車に十分な保険を掛けておいたほうがいい。
最好给车投足够的保险。
玩文字游戏或双关语;利用词的多重含义进行文字游戏(押双关)。
俳句で掛詞を掛けて味わいを出すことがある。
俳句中有时会用双关来增加意趣。
接在动词连用形之后,表示动作刚开始或尚未完成的接尾语(表示“正在……/开始……但未完成”)。
彼は話し掛けようとしたがやめた。
他正准备和(某人)说话,却又作罢。
病気は治り掛けだ。油断は禁物だ。
病快好了一点,但不能掉以轻心。
接在动词连用形后表示动作针对某人或向某人进行(如“話し掛ける”:对某人说话)。
子供に優しく話し掛けてあげてください。
请用温和的语气跟孩子说话。
質問がある人は手を挙げて先生に聞き掛けてください。
有问题的人请举手向老师提问。