使某物流动(如排水、倒出、冲洗);使流出(眼泪、血等);使溢出。
浴槽の水を栓を抜いて流した。
我拔开塞子把浴缸里的水放掉了。
彼は感動して涙を流した。
他被感动得流下了眼泪。
グラスにワインをゆっくりと流した。
他慢慢地把酒倒进了杯子里。
事故で腕から血を流していたが、命に別条はなかった。
事故中他手臂流血,但生命没有危险。
把物体放到水上随波漂流(例如把木材顺河放流、把装有信件的瓶子放入海中漂流)。
製材所は丸太を川に流して下流へ運んだ。
锯木厂把圆木顺河放流运到下游。
子どもたちは瓶に手紙を入れて海に流した。
孩子们把信装进瓶子里扔进海里漂流。
古い木の舟を修理してから、静かに川に流した。
修好旧木船后,他们把它轻轻放到河里漂流。
冲走、冲掉(如洪水或急流把东西冲走),表示被带走或被洗掉。
大雨で川が増水し、橋を流してしまった。
大雨导致河水暴涨,把桥冲走了。
強い雨は畑の肥料を流してしまった。
大雨把田地里的肥料冲走了。
洗剤で手の油をよく流した。
我用洗洁剂把手上的油脂清洗干净了。
播放或播送(例如通过扬声器放音乐);传送(如通过电线送电)。
ラジオ局は試合の様子を全国に流した。
广播电台把比赛向全国播出了。
店内で最新のヒット曲を流している。
店里正在播放最新的热门歌曲。
回路に電流を流して動作を確認した。
他们通电检测电路是否正常工作。
传播、散布或分发信息、谣言或资料,包含有意发布信息的情形。
誰かがネット上にその動画を流したようだ。
好像有人把那个视频放到了网上。
市役所は防災の注意報を全世帯に流した。
市政府把防灾注意事项传达给了每户人家。
彼らは根拠のない噂を意図的に流した。
他们故意散布了没有根据的谣言。
(出租车等)绕行巡游以寻找乘客,或为业务目的四处奔走(多指车辆巡航)。
夜になるとタクシーが駅前を流して客を探している。
到了晚上,出租车在车站前绕行寻找乘客。
営業のドライバーが街を流して新規の顧客を探した。
那位销售司机在城里开来开去找新客户。
取消、叫停或搁置计划、会议或法案等(把日程或议案流掉,即不再进行)。
部長は急な事情で明日の会議を流した。
部长因为临时情况取消了明天的会议。
その法案は委員会で事実上流された。
那项法案在委员会被实际搁置了。
作業量が多くて計画を部分的に流すことにした。
由于工作量大,我们决定部分取消该计划。
(围棋/将棋等)牺牲一子,如故意弃卒(歩)以改变局面。
将棋で意図的に歩を流す戦法がある。
在将棋里有一种有意弃卒的战法。
轻松地做、随意地做或不太用力地做,表示随意完成或轻松应付。
今日は疲れているので、軽くジョギングを流してきた。
今天累了,所以我轻松地慢跑了一会儿。
彼は練習でフォームをあまり気にせずに流していた。
他练习时并不太在意动作,要么就是随便应付。
放逐、流放某人到远地(作为惩罚)。
幕府は反逆者を遠島に流した。
幕府把反叛者流放到远岛。
古い記録には、罪人が島に流されたと書いてある。
古老的记录写着罪犯被流放到岛上。
棒球中指将球击向对方场(逆方向的击球)。
彼は右打者だが、よく逆方向に流すヒッティングをする。
他是右打者,但经常能把球打向反方向。
作为接尾用法,加在动词ます形的语干后表示不专心地、敷衍地做某事(例如:聞き流す:不注意地听)。
授業の内容をただ聞き流すだけでは身につかない。
只是随便听课是学不进去的。
ポッドキャストを聞き流しながら家事をした。
我一边做家务一边随便听播客。
広告は聞き流してスキップした。
我把广告略过了,没放在心上。
使胎儿流产(堕胎、终止妊娠)。
彼女は望まない妊娠を理由に中絶し、胎児を流す決断をした。
她因为不想要孩子而决定进行堕胎。