被压扁、压碎,原来的形状或结构被破坏。
輸送中に段ボールが潰れて品物に傷がついた。
在运输过程中纸箱被压坏,物品受损。
缶を踏んだら簡単に潰れた。
踩到罐子后就被压扁了。
大きな地震で古い家が潰れてしまった。
大地震把那座老房子压塌了。
公司或商店因经营不善而破产、倒闭,无法继续经营。
あの老舗のパン屋が先月潰れたと聞いた。
听说那家老面包店上个月倒闭了。
不況で小さな会社は次々に潰れている。
不景气导致小公司接连倒闭。
資金繰りがうまくいかず、会社が潰れる危険がある。
资金周转不顺,公司有破产的危险。
计划、预定或谈判等失败或取消,计划中止。
急な予算削減でプロジェクトが潰れてしまった。
由于突然削减预算,项目被取消了。
話がまとまらず、契約が潰れた。
谈不拢,合同泡汤了。
台風でイベントが潰れて観客ががっかりした。
因为台风活动取消了,观众很失望。
声音、视力、嗅觉等功能丧失或停止工作(如“声音嘶哑/失声”)。
風邪をひいて声が潰れてしまった。
感冒把声音都嘶哑了/失声了。
長時間の大音量で耳が潰れたように聞こえることがある。
长时间暴露于大声环境下会感觉耳朵像受损一样。
时间在不知不觉中被消耗,常带有浪费或被占用的意味。
スマホを見ているとすぐに時間が潰れてしまう。
看手机时间很快就过去了。
待ち時間は駅のカフェで時間が潰れた。
在车站的咖啡店打发了等候时间。
机会或良机被错过或失去。
申し込み期限を逃してチャンスが潰れてしまった。
错过了申请期限,机会没了。
交渉がうまくいかずに採用のチャンスが潰れた。
谈判不顺利,录用机会泡汤了。
尊严、勇气或精神受到打击;丢面子或气馁。
大事な場で失敗して面目が潰れた。
在重要场合失败,丢了面子。
何度も断られて、彼の自信が潰れていった。
屡次被拒后,他的自信心被打击了。
刀刃、锯齿、笔尖等的尖端磨损、变钝或变形。
古いナイフの刃が潰れて切れなくなった。
旧刀的刀刃磨钝了,切不了东西。
頻繁に使うとペン先が潰れて線がにじむことがある。
频繁使用会把笔尖压扁,写出来的线会晕开。
喝醉到无法动弹或昏倒(俗语),与“酔いつぶれる”同义。
昨夜の飲み会で彼は潰れて電車で帰れなかった。
昨晚聚会他喝得烂醉,没能坐电车回家。
飲み過ぎて友達の家で潰れてしまった。
喝多了在朋友家睡过去了。