把物品放入容器或指定位置并保存,或把东西放回原处。
古い写真を箱に収めて押入れにしまった。
把旧照片装进箱子,放进了壁橱里。
書類はカテゴリごとにファイルにきちんと収めてください。
请把文件按类别整理好装入档案夹。
使った道具は元の棚に収めてから帰宅した。
我把用过的工具放回原来的架子才回家。
把作品收入(刊物、选集等);包含在某个容器或范围内;用照片或影像记录、收录。
彼の短編小説が次号のアンソロジーに収められることになった。
他的短篇小说将被收入下期选集中。
この箱には工具や替え部品がすべて収められている。
这个箱子里装有所有工具和备件。
コンサートのハイライトをビデオに収めておいた。
我把演唱会的精彩片段录了下来。
通过努力或行动获得成果、成功或利润。
今年は会社が大きな利益を収めた。
公司今年获得了可观的利润。
新しい方針は一定の成果を収めつつある。
新方针正在逐步取得一定的成效。
彼の研究は国際的な評価を収めた。
他的研究获得了国际认可。
缴纳税款、会费或费用;亦指向指定地点提交(文件等)。
税金は期限内に必ず納めてください。
请务必在期限内缴纳税款。
会費を銀行経由で納めた。
我通过银行缴纳了会费。
申請書は窓口に納めてください。
请把申请书提交到服务台。
接受礼物或金品(常见于礼貌用语,如“お納めください”表示“请收下”)。
「これはささやかですが、お納めください」とお土産を渡した。
我一边递上礼物一边说:“这只是小意思,请收下。”
客は謝礼をお納めになり、修理費を支払った。
客人收下了谢礼,并支付了修理费用。
把数量或程度控制在某个限度或范围内;约束、抑制(数额或程度)。
今回の工事は予算を50万円以内に収める予定だ。
这次工程计划将预算控制在50万日元以内。
討論では感情的にならず、話題を短く収めるよう心がけた。
在讨论中我尽量不带情绪,并努力把话题控制得简短。
向神社、寺庙等供奉金品或供物;奉献、奉纳。
初詣で家族の健康を願ってお札を神社に納めた。
在新年初次参拜时,我把护身符奉纳到神社,为家人的健康祈愿。
镇压、平息混乱或叛乱,使局势平稳(语义接近“治める”)。
政府は暴動を速やかに収めるために部隊を投入した。
政府出动部队以迅速平息暴乱。
指導者の手腕で国内の混乱は何とか収められた。
在领导的手腕下,国内的混乱总算得到平息。
结束、结论或收束某事。常用于『〜に収める』等表达将某事收尾、总结的用法。
会議は午後五時に収める予定ですので、それまでに報告をまとめてください。
会议预计在下午五点结束,请在那之前把报告整理好。
交渉は互いに譲歩して円満に収められた。
通过相互让步,谈判得以圆满结束。
細かい点は別の文書に収めて、こちらは結論だけにしましょう。
把细节放到另一份文档里,这里只保留结论吧。