听见;用耳朵察觉声音或说话。
昨夜、隣の工事の音を聞いてよく眠れなかった。
昨晚隔壁的施工噪音让我睡不好。
彼の説明を聞いて、やっと仕組みが分かった。
听了他的说明后,我终于明白了它的原理。
駅で遠くから汽笛の音を聞いた。
在车站我听到远处的汽笛声。
聆听(尤指音乐等),强调用心倾听,常用汉字「聴く」。
通勤中にポッドキャストを聴くのが日課だ。
通勤时听播客是我的日常。
コンサートでは携帯の音を消して、音楽を聴いてください。
在音乐会上请关掉手机,专心聆听音乐。
じっくり曲を聴くと、新しい発見がある。
如果仔细聆听一首曲子,会有新的发现。
询问、打听;在官方或法律场合指正式听取(证词等),常写作「聴く」。
警察は目撃者から事情を聴いた。
警察向目击者听取了情况。
裁判で証人の証言を聴くことが重要だ。
在审判中听取证人的证词是很重要的。
市役所が住民の意見を聴くための会合を開いた。
市政府召开了听取居民意见的会议。
听说;从别人那里得知(常以「〜と聞く」的形式使用)。
彼が結婚したと聞いたが、本当ですか。
我听说他结婚了,是真的吗?
その噂を昨日初めて聞きました。
那个传闻我昨天才第一次听说。
ニュースでその事件のことを聞いた。
我在新闻里听说了那起事件。
听从;遵从建议、命令等(常见用法如「听从某人」)。
先生の言うことをよく聞きなさい。
要认真听老师的话。
医者の指示を聞いて薬を飲んだ。
我听从医生的指示服用了药。
子どもは親の命令を聞くべきだとは限らないが、安全のために従う場合が多い。
孩子不一定必须听父母的话,但很多时候是为了安全而遵从。
采纳、接受或考虑(请求、申诉、理由等);采纳他人的意见或请求。
部長は私の提案をよく聞いてくれた。
部长认真听取了我的提案。
彼女は友人の相談をじっくり聞いてあげた。
她耐心地倾听了朋友的烦恼。
裁判所は控訴人の主張を聞き入れなかった。
法庭没有采纳上诉人的主张。
嗅闻(尤其是香料、香),品味并辨别香气(常以「闻香」或「香を聞く」表述)。
お寺で静かに香を聞くと心が落ち着く。
在寺庙里静静地闻香让人心情平静。
茶会では掛け香を聞いて季節を感じることがある。
在茶会中,人们有时通过闻香来感受季节。
品尝(尤指酒类)或试试;在专业场合常用汉字「利く」,例如「利き酒」(品酒)。
酒蔵の見学で利き酒をして、いくつかの日本酒を試した。
在酒厂参观时我参加了品酒,尝了几种日本酒。
利き酒の仕事をしている人は香りや味を細かく聞き分ける。
从事品酒工作的人能细致地区分香气和味道。