让别人看、展示(某物或信息)。
子どもに新しいおもちゃを見せると、大きな声で喜んだ。
把新玩具给孩子看,他高兴地大声叫起来。
写真を見せてください。友達に見せたいんです。
请把照片给我看。我想给朋友们看。
店員が商品のサンプルをカウンターに並べて見せた。
店员把商品样品摆在柜台上给顾客看。
使某人或某物看起来像某种样子;营造外观或形象。
彼は若く見せるために髪型を変えた。
他为了看起来更年轻换了发型。
その店は安く見せるためにセールを強調している。
那家店为了让商品看起来便宜在大力宣传促销。
彼女は疲れているのを見せまいと笑って見せた。
她笑着掩饰自己的疲惫。
使(表演、场面等)值得观看,给观众留下深刻印象,娱乐或吸引观众(常写作「観せる」)。
あのダンサーは舞台で客を魅了する演技を観せた。
那位舞者在舞台上上演了迷人的表演。
監督は試合の最後に観客を観せるための大技を準備していた。
导演在比赛最后准备了一个绝技来震撼观众。
マジシャンは手品で子どもたちに不思議を観せた。
魔术师用把戏给孩子们展示了不可思议的表演。
把古董或物品拿给专家看,接受鉴定或评估。
祖父の古い時計を店に見せて、鑑定してもらった。
把祖父的老手表拿到店里请人鉴定了。
この絵は本物かどうか専門家に見せる必要がある。
需要让专家看看这幅画是否为真迹。
让医生检查伤处或疾病;把人带到医生那里看病(也可写作 診せる)。
熱が続くので、母は子どもを病院に見せに行った。
因为发烧持续,妈妈带孩子去医院看病。
頭をぶつけたので、念のために医者に診せてください(診せる)。
撞到了头,还是让医生检查一下比较好(診せる)。
(接在动词て形后)表示故意在别人面前做出夸张或显眼的动作,有作秀、演示的含义。
彼女は悲しそうに泣いて見せたが、本当は平気だった。
她故作悲伤地哭了,但实际上没事。
子どもは新しいおもちゃを友だちに見せびらかして見せた。
孩子把新玩具在朋友面前炫耀了一番。
(接在动词て形后)表示强烈的决心或意志,表示一定会做到并让别人看到(“我一定会做给你看”)。
任せて、必ず成功させてみせる。
交给我吧,我一定会让它成功,你会看到的。
苦労してでも目標を達成してみせると彼は言った。
他说就算吃苦也要实现目标,定会做给大家看。