通过第三者让人传话或托人递送物品,或把留言托付给某人(如“请代我转告”)。
帰りが遅くなると伝えて、隣の佐藤さんに子供の面倒を見てくれるよう言付けた。
我告诉隔壁的佐藤,请他照看孩子,并说明我会晚回。
書類は事務の田中さんに言付けておいたので、明日受け取ってください。
文件我已经交给事务员田中了,请明天去取。
彼に言付けておけば、忘れずに連絡してくれるだろう。
要是叫他转告,他大概会记得联系你的。
(古语)把某事当作借口或托辞。
彼は天候を言付けて出席を断った(古い表現)。
他以天气为借口推掉了出席(古语用法)。