用脚踩在某物上;踏、踩(常指压在上面)。
子どもが誤って友達の足を踏んでしまった。
孩子不小心踩到了朋友的脚。
泥で靴が汚れないように、花壇には踏み入らないでください。
请不要踏入花坛,以免鞋子弄脏。
配達員が荷物の箱を足で踏んで開けてしまった。
快递员用脚踩开了包裹箱。
踏上某地(例如踏上外国的土地);到达或进入某处。
彼は初めて日本の土を踏んだとき、感動で泣いた。
他第一次踏上日本国土时,感动得流泪了。
ツアー客は遺跡の中心部には踏み入らないように注意された。
游客被提醒不要踏入遗址的中心区域。
彼女は留学で初めてヨーロッパの地を踏んだ。
她出国留学时第一次踏上欧洲的土地。
经历、遭受(某种困难或经历)。
若い頃にいくつもの失敗を踏んだことで今の自信がある。
正是年轻时经历了许多失败,他现在才有信心。
彼は幾つかの部署を踏んでからそのポストに就いた。
他在担任那个职位之前,经历了几个部门的工作。
長い交渉を踏んで合意に至った。
经过长时间的谈判,达成了协议。
遵循规定或步骤;履行手续、经过必要程序。
申請はまず書類を揃え、所定の手続きを踏んで提出してください。
申请时请先准备好文件,并按规定程序提交。
公式の承認を得るためにはいくつかの段階を踏む必要がある。
要获得正式批准,需要经过几个阶段。
異動の際は社内の手続きをきちんと踏むべきだ。
调动时应当妥善履行公司内部手续。
基于情况或信息做出估计或判断(常用「〜と踏む」的形式);推测、估计。
渋滞は解消されると踏んで少し遅めに出発したが、まだ混んでいた。
我以为拥堵会缓解就晚一点出发,结果还是很堵。
彼の勝利を固いと踏んで賭けに出した人もいた。
有人赌定了他一定会获胜而下注。
来月には需要が戻ると踏んで在庫を少し減らした。
我估计下个月需求会回升,所以稍微减少了库存。
押韵;使诗歌或说唱的音节相配(常以「韻を踏む」形式出现)。
地元のラッパーたちはフリースタイルで巧みに韻を踏む。
当地的说唱歌手在即兴说唱中巧妙地押韵。
詩人は最後の行で強く韻を踏んで読者の印象を残した。
诗人在最后一行强烈押韵,给读者留下了印象。
继承王位或职位(正式或史料用语)。
長男が父の死後、正式に王位を踏んだ。
长子在父亲去世后正式继承了王位。