To wind or coil something around an object; to wrap; also used for wearing things like turbans or scarves.
寒いのでマフラーを首に巻いた。
It was cold, so I wrapped a scarf around my neck.
プレゼントはきれいな紙で巻いてリボンをかけた。
I wrapped the present in pretty paper and tied a ribbon.
髪を巻いてパーティー用のヘアスタイルにした。
I curled (twisted) my hair into a party hairstyle.
To envelop or shroud something with cloth, paper, etc.; often used in the passive as 'to be wrapped/shrouded'.
遺体は白布で巻かれて運ばれた。
The body was wrapped in a white cloth and carried away.
魚は新聞紙に巻かれて売られていた。
The fish were being sold wrapped in newspaper.
To outflank or skirt around an opponent; to go around the side or rear of something (military or tactical sense).
川沿いの道を巻いて敵の背後に回った。
We skirted along the riverside path and moved behind the enemy.
守備を巻いて攻撃に転じた。
They outflanked the defense and launched an attack.
To link verses or stanzas, especially in classical poetry; an older usage meaning to connect one line to the next.
その歌は前の句を巧みに巻いており、続きが自然に流れる。
That poem skillfully links to the previous line, so the continuation flows naturally.
A colloquial sense meaning a schedule or event moves ahead or is brought forward (i.e., happens earlier than planned).
会議は進行が早くて、予定よりも巻いて終わった。
The meeting progressed quickly and finished ahead of schedule.
列車が早着して時刻表が巻いた。
The train arrived early and the timetable moved forward.