To meet or satisfy (expectations, wishes); to live up to something.
お客様の希望に添うように、プランを調整します。
We will adjust the plan to meet the customer's wishes.
期待に添えず申し訳ありませんでした。
I'm sorry I couldn't live up to your expectations.
この商品は部屋の雰囲気に添うデザインだ。
This product's design suits the atmosphere of the room.
To accompany someone; to go with or stay by someone's side.
彼女は病院まで母親に添って行った。
She accompanied her mother to the hospital.
犬が主人に添って歩いている。
The dog is walking alongside its owner.
To associate or mix with someone; to be involved with.
彼は悪い仲間に添ってしまい、問題を起こした。
He associated with bad company and caused trouble.
そのグループに添うのは難しいと感じた。
I felt it was difficult to fit in with that group.
To marry; to take someone as a spouse (to live together as partners).
彼女は彼に添って一生を共にすると決めた。
She decided to spend her life with him as his partner.
二人は若い頃から添い続けている。
The two have been together since their youth.
To be added or attached; to be included in addition to something else.
書類に添う形で補足資料を提出した。
I submitted supplementary materials attached to the document.
説明書に添う写真が役に立った。
The photos attached to the manual were helpful.