調子がいい

ちょうしがいい
Alternative readings: ちょうしがよい
Alternative writings: 調子が良い, 調子がよい
Frequency:
1

Being in good condition or form; working well or feeling well; things going smoothly.

ExpressionI-Adjective

Examples

今日は体の調子がいいから、ランニングに行こう。

I'm feeling good today, so let's go for a run.

新しいエンジンに換えてから車の調子がいい。

Since replacing the engine, the car has been running well.

彼は大事な試合で調子がいいパフォーマンスを見せた。

He showed a great performance and was in fine form at the big match.

今週は仕事の調子がいいので、残業が続いても苦にならない。

Work has been going smoothly this week, so extra hours don't bother me.

2

Being glib or smooth-talking; having a slick, persuasive manner of speaking (often with a slightly negative nuance).

ExpressionI-Adjective

Examples

営業の佐藤さんは誰にでも調子がいいから、ちょっと信用できないところもある。

Salesman Sato is smooth with everyone, so there's a part of him I don't fully trust.

政治家は選挙前になると調子が良くなると言われる。

Politicians are said to become very slick around elections.

3

Being harmonious or melodious; having a smooth, rhythmic, or musical quality.

ExpressionI-Adjective

Examples

彼女の歌声は柔らかくて調子がいい。聴いていて落ち着く。

Her singing voice is soft and melodious; it's calming to listen to.

このギターは調子がいいので、ライブでの演奏に向いている。

This guitar has a great tone, so it's suitable for live performances.

Word Relationships

Derivations