當某人為說話人做某事時使用,表達從某人那裡得到好處或恩惠。動作的主體是別人,但受惠者是說話人。
尊稱(尊敬語):〜て下さる (くださる)。當長輩或上司為您做事時使用。“〜てくれませんか”比“〜てくれますか”更委婉、更有禮貌。
母が料理を作ってくれました。
媽媽給我做好了飯。
友達が誕生日にプレゼントを買ってくれた。
朋友在生日那天送了我一件禮物。
先生が日本語を教えてくれました。
老師教我日語。
ちょっと手伝ってくれますか。
能稍微幫我一下嗎?
お姉ちゃんが宿題を手伝ってくれました。
姐姐幫我寫作業。
明日、駅まで送ってくれませんか?
明天能送我去車站嗎?