用來表達推測或意見的斷定緩和語,相當於“我想……/應該是……/看來是……”(禮貌形式為でしょう)。
明日は雨だろうから、傘を持って行った方がいいよ。
明天可能會下雨,帶把傘比較好。
彼はもう着いただろうと思って電話した。
我想他應該已經到了,於是打了電話。
そんなに難しくはないだろう。
應該不會那麼難。
来週までに終わるだろうか。—終わるだろう。
下週能完成嗎?——應該能完成。
用於尋求對方同意的確認語(如“對吧?”),也可表示“果然如此/我就知道”的語氣,或促使對方反應。
今日は寒いだろう?上着を持って来た?
今天很冷吧?你帶外套了嗎?
君もそう思うだろう。
你也這麼認為吧?
『彼は来ないよ』『だろうね』
「他不會來」「果然如此」