(關西禮貌說法)為‘ちゃう’的禮貌形式,表示‘不是、不是那樣’,用於禮貌地否定或糾正。
ちゃいますよ、そんなこと言ってません。
不是的,我沒那麼說。
それは私のじゃなくて、ちゃいます。
那不是我的。
『彼は来た?』『来てへん、ちゃいます』
“他來了嗎?” “沒來,不是這樣的。”
(關西禮貌說法)用作語尾表示“不是嗎?/是不是?”,表示輕微推測或確認,是“〜ちゃう?”的禮貌形式。
この問題、簡単やからすぐ終わるちゃいますか?
這個題目很簡單,會很快做完吧?
今日は雨やと思ったけど、止んだちゃいますか?
我以為今天會下雨,現在不是停了嗎?