具體的的物體、東西、物品(可觸控或攜帶的東西)。
彼は古い物を集めるのが趣味だ。
他以收集舊東西為愛好。
机の上に不思議な物が置いてあった。
桌子上放著一個奇怪的東西。
これは壊れやすい物だから、気を付けて運んでください。
這是易碎物品,請小心搬運。
某人的東西、所有物或隨身物(常以〜のもの表示“屬於~的東西”)。
これは私の物です。勝手に触らないでください。
這是我的東西,請不要隨便碰。
旅行の前に、忘れ物がないか自分の物を確認した。
出發前我檢查了自己的隨身物品,確認沒有忘東西。
その本は彼のものではなく、図書館の物だった。
那本書不是他的,是圖書館的藏書。
泛指事情或某物(表示什麼東西、任何東西、所有東西或什麼都沒有等的廣泛概念)。
何か良い物はないかな。プレゼントに使いたいんだ。
有好東西嗎?我想拿來當禮物用。
世の中には不思議な物がたくさんある。
世上有許多不可思議的東西。
物は考えようで、見方を変えれば役に立つこともある。
事情要看怎麼想,換個角度,有時也能派上用場。
表示品質或水準(常用“物がある”等表達來指出某物或某人的素質、價值)。
彼の演奏は格が違う。やはり物があるね。
他的演奏檔次不一樣,果然有那種水平。
この時計は安物とは違って、物がいい。
這塊表不像廉價貨,品質很好。
表示世事或道理(常與〜ものだ構成“理所當然/事理如此”的含義)。
人生は思い通りにならないものだ。
人生不見得事事順心。
人は年を取れば、考え方も変わるものだ。
人一旦年紀大了,想法也會不同,這是正常的。
用於強調感情或判斷、表示過去常做的事情、一般傾向或應當如此(通常寫作かな,常見於〜ものだ等結構)。
子どものころはよく近所で遊んだものだ。
小時候常常在附近玩。
そんな乱暴な言い方をするものではない。
不應該那樣粗暴地說話。
努力すれば道は開けるものだ。
努力的話,路是會開出來的。
作為接尾詞表示某類題材或類別的作品/物品(例如學園もの=以校園為題材的作品)。
学園もののアニメは若者に人気がある。
校園題材的動畫很受年輕人歡迎。
最近は時代劇ものの映画がまた注目されている。
最近時代劇題材的電影又受到關注。
作為接尾詞時,有時表示“……的原因/根源”(較口語或習慣用法)。
無理な働き方は、健康を損なう原因ものになりかねない。
過度勞動可能會成為損害健康的原因。
作為字首表示“有點/莫名其妙地……”(例如もの寂しい=有些寂寞)。
秋の夕方は、何となくもの寂しい気分になる。
秋天的傍晚總會莫名感到有些寂寞。
作為字首用於強調“確實/非常/奇怪地……”(例如物珍しい=非常罕見/好奇)。
初めて見る機械にみんな物珍しそうに集まってきた。
大家圍著那臺首次見到的機器,好奇地聚了過來。