口語中“做”的說法,表示進行某個動作、工作、學習或玩耍(是する的通俗替代)。
今日の宿題は誰がやるの?
今天的作業誰來做?
週末はテニスをやる予定です。
週末計劃打網球。
この仕事は俺がやるよ、心配しないで。
這活兒我來做,別擔心。
送、派遣(把某物或某人送到他處、派出)。
明日、支店に追加の在庫をやります。
明天會把追加的庫存送到分店。
彼を先にやって、様子を見てください。
請先派他過去,看看情況。
轉向(視線或身體),把目光或頭轉向某處。
彼女は窓の外に目をやった。
她把目光投向窗外。
その話を聞いて、彼は首をやった。
聽到那話後,他轉過了頭。
給(尤指對地位相等或低於自己的人,或動物),讓與、賜予的意思。
犬に餌をやるのを忘れないでください。
別忘了給狗餵食。
子どもにお菓子をやったら満足そうだった。
我給孩子一個點心,他看起來很滿足。
報告書を部下にやっておいてください。
請把報告交給下屬處理。
讓(車輛等)加速,踩油門使之更快(口語)。
もう少しアクセルをやって、追い越してくれ。
再踩點油門,幫我超過去。
コーナーを出たら、やってください。
出了彎道後請加速。
經營(生意)、從事(職業)或開店,經商、執業的意思。
あそこの蕎麦屋は父がやっている。
那家蕎麥麵店是我爸開的。
彼は小さな工場をやっている。
他經營著一個小工廠。
医者をやるのは大変な仕事だ。
當醫生是很辛苦的工作。
吃、喝或抽菸的通俗說法(例如“一杯やる”表示喝一杯)。
仕事終わりにみんなで一杯やった。
下班後大家一起喝了一杯。
外でたばこを一服やってくる。
我要去外面抽根菸。
昼にラーメンをやってから戻ります。
我中午吃碗拉麵然後回來。
舉辦演出、表演或演奏,和“演る”意思相近。
今夜、あのバンドがライブをやるらしい。
聽說那支樂隊今晚要開演唱會。
次の公演で新しい曲をやってみたい。
我想在下一場公演上試唱一首新歌。
文化祭で演劇をやることになった。
我們決定在文化節上演一齣戲。
(比喻)安慰或緩解某人的心情、減輕憂慮。
悩んでいる弟の話を聞いてやったら、気持ちがだいぶ楽になったようだ。
我聽了弟弟的煩惱,他好像輕鬆了許多。
心配しないで、僕がそばにいてやるよ。
別擔心,我會在你身邊安慰你的。
(俗語)傷害、致傷,嚴重時可指殺害,常用於威脅或粗暴的口吻。
あいつを始末してやる。
我要處理那傢伙(威脅語氣)。
奴らにやられる前に、こちらからやるぞ。
在他們傷害我們之前,我們先下手。
粗俗的性行為說法(做愛),是非常口語化/下俗的表達,常用片假名(ヤる)。
彼女と昨夜ヤったらしい。
聽說他昨晚和女朋友上床了。
こんなところでヤるのはやめろ。
別在這種地方做那種事。
作為不及物用,表示過日子、過得下去、設法應付,或在某些短語中表示到來/來到。
小さな町でも工夫すればやっていけるよ。
即使在小鎮只要用心也能過得下去。
彼は一人で暮らしてやっていけるのだろうか。
他能獨自生活下去嗎?
何とかやって来たが、これからが大変だ。
總算撐過來了,不過接下來會很困難。
作為接在動詞ます形詞幹後的字尾,表示“徹底做完/完全做……”的意義(有時偏舊或口語)。
彼はあの箱を放りやって、もう二度と見なかった。
他把那個箱子扔掉,再也沒看過。
その問題は簡単に投げやるべきじゃない。
那個問題不應該隨便就拋開不管。
作為接在ます形詞幹後的字尾,可表示廣泛地做、做得很遠或很大程度的用法。
丘の上から遠くを見やると、海が見えた。
從山崗上遠望,可以看到海。
彼は辺りを見やって、道を探した。
他環顧四周尋找道路。
作為て形後的助動詞,表示替他人做某事(常對平等或地位較低者),屬於口語,有時帶粗魯或否定色彩。
手伝ってやるから、文句言うな。
我會幫你的,所以別抱怨。
黙って見てやるつもりはない。
我不打算就那樣沉默地看著。
やってやるよ!任せておけ。
我來幹!交給我吧。
作為て形後的助動詞,表示積極努力去做某事,常帶有決心或意氣之意。
やってみせてやるから、見ていろ。
我會給你看怎麼做,別眨眼。
絶対に成功してやるつもりだ。
我一定會成功的。