長度或高度變長,或(頭髮、身高、草等)生長;在尺寸上伸長或延展。
最近背が伸びて、自分の服が少しきつくなった。
最近我長高了,衣服有點緊。
髪が伸びたから、そろそろ散髪に行かないと。
頭髮長了,差不多該去理髮了。
雨のおかげで庭の草がよく伸びた。
多虧了下雨,院子裡的草長得很茂盛。
生徒たちの学力がこの一年でぐんと伸びた。
學生們的學力在這一年裡顯著提高了。
褶皺或凹凸被撫平,變得平整或平滑(例如褶皺被熨平)。
アイロンをかけたらシャツのシワが伸びた。
熨過後襯衫的皺紋都平了。
新品の靴は履いているうちに少し伸びることがある。
新鞋穿著一段時間後有時會稍微鬆弛。
塗料、膏霜等塗抹開來;指用量少而易於鋪開、延展性好。
この絵の具はよく伸びるから、少しで大きな面が塗れる。
這種顏料延展性好,少量就能塗大面積。
日焼け止めは肌に良く伸びるタイプを選ぶと塗りやすい。
選擇在皮膚上易推開的防曬霜會比較好塗抹。
伸展手或身體以延長距離;伸手、伸展身體等以擴大可及範圍的動作。
手を伸ばすとその本に届くよ。
你伸手就能拿到那本書。
朝起きてベッドの中で体を伸びると気持ちがいい。
早上醒來在床上伸個懶腰感覺很好。
失去彈性或勁道變鬆弛(例如麵條放久了變軟、失去口感)。
ラーメンは時間が経つと麺が伸びるから早めに食べたほうがいい。
拉麵放久了就會變軟,所以最好趕快吃。
何度も洗ったらセーターが少し伸びてしまった。
洗了好幾次後毛衣有點鬆了。
事情取得進展、發展、擴大、增加或改善(例如銷售、能力、業績等有增長或提高)。
今年に入って売上が伸びてきた。
自今年開始銷售額一直在增長。
日本語の勉強を続けたら、会話力が伸びた。
堅持學習日語後,會話能力提高了。
研究が順調に伸びれば、来年発表できるだろう。
如果研究順利推進,明年應該能發表。
俗稱被打昏、倒下或失去知覺;也用於表示筋疲力盡而倒下(口語)。
あの一発で相手はリングに伸びた。
被那一拳打中了,對手倒在了拳臺上。
暑さで歩けなくなり、途中で伸びそうになった。
熱得快走不動了,差點兒就倒下。
會議、期限、期間等被延長;比預期進行更久(此義常寫作「延びる」)。
会議が延びて、帰りが遅くなってしまった。
會議延長了,我回家晚了。
休暇が延びたので、旅行をもう一日楽しめることになった。
假期延長了,所以我們可以再多玩一天。
計劃或日程被推遲、延期;被挪到更晚的時候(此義也常寫作「延びる」)。
試合は雨で翌日に延びた。
比賽因下雨延期到第二天。
締め切りが延びたので、もう少し時間がある。
截止日期延後了,所以還有點時間。