從建築物或場所裡往外走;離開、出去。
毎朝七時に家を出る。
我每天早上七點出門。
会議中にトイレに出るのは失礼だ。
在會議中離席去廁所是不禮貌的。
彼は部屋を出たあとで電話してきた。
他出房間後打來了電話。
出發(旅行或遠行);啟程。
明日朝、東京へ出る予定だ。
我打算明天早上出發去東京。
貨物は夜中に港を出た。
貨物在深夜離開了港口。
向前移動、前進;採取主動或進攻的動作。
チームは試合で攻めに出る決断をした。
球隊決定在比賽中主動進攻。
達到某個數值、程度或階段。
被害総額は一億円に出ると見積もられている。
估計損失總額將達到一億日元。
出現、顯現、浮出表面;被發現或暴露。
雲の間から久しぶりに太陽が出た。
太陽久違地從雲間露出來。
庭でゴキブリが出て、びっくりした。
院子裡出現了蟑螂,把我嚇了一跳。
調査で新たな問題点が出てきた。
調查中出現了新的問題。
在印刷物或媒體上刊登、出版、釋出(如文章、書籍、資訊等出現)。
その写真は翌日の新聞に出ていた。
那張照片刊登在第二天的報紙上。
新しい小説が来月出る予定だ。
新小說預計下個月出版。
名前が雑誌の一覧に出ている。
名字出現在雜誌的名錄中。
出席、參加會議/活動/比賽;在舞臺上演出/出演。
彼女は明日の会議に出ると聞いた。
聽說她會出席明天的會議。
あの歌手はコンサートに出ることになった。
那位歌手將在音樂會演出。
授業をサボらずにちゃんと出なさい。
別逃課,要好好去上。
意見或話題被提出、表達;作為議題被提及。
会議でその問題が初めて出た。
那個問題在會議上首次被提出。
彼の名前は議論の中で何度も出た。
他的名字在討論中多次被提及。
商品、書籍等被售出;被出售或上架銷售。
この商品はよく出るので、すぐに補充しないといけない。
這款商品很暢銷,所以得馬上補貨。
超過某個數值或限度;超出。
昨日の最高気温は30度を出た。
昨天的最高氣溫超過了30度。
(物體)突出、伸出。
板から釘が少し出ているから気をつけて。
木板上有釘子露出來一點,小心。
爆發、發生(事件、問題等)。
町で暴動が出たと聞いた。
聽說鎮上發生了騷亂。
冬になると風邪が出やすい。
到了冬天更容易感冒。
產生、出現(例如不良品或結果)。
検査の結果、不良品が数点出た。
檢驗結果出現了幾件不良品。
來自於、源自(表示起源或來源)。
この言葉は古代語に出ると言われている。
據說這個詞來源於古代語言。
被給予、發放(如獎金、補助);被提交或支付。
学生に奨学金が出ることになった。
決定向學生髮放獎學金。
勤務手当てが月末に出る。
津貼在月底發放。
接聽(電話、門等);應答。
今、忙しいので電話に出られません。
我現在很忙,不能接電話。
インターホンに出ると配達員だった。
我去開對講機,原來是送貨員。
採取某種態度或表現出某種行為(如採取強硬立場)。
交渉では相手に対して強気で出たほうがいい場合もある。
在談判中,有時候對對方採取強硬立場更好。
速度或力量增加;加速或輸出提升。
この車は直線でよくスピードが出る。
這輛車在直路上很容易提速。
(淚、血、液體等)流出;出血。
鼻血が出たら、すぐに頭を高くしてください。
如果流鼻血,馬上抬高頭。
映画を見て涙が出た。
看電影時我流下了淚。
畢業(口語用法,如畢業於某大學)。
彼は早稲田大学を出て、商社に入った。
他畢業於早稻田大學,進入了一家商社。
在性方面指射精的粗俗用語。
(性的な文脈)彼は我慢できずに出てしまった。
(性語境)他忍不住射了。