直譯:忠實於原文的詞序和詞義進行翻譯,可能能傳達意思但聽起來不自然或丟失語感。對應詞為“意譯”。
この英文を直訳すると意味が通じないことがある。
把這句英文直譯的話有時會無法通順表達意思。
直訳より意訳の方が自然になる場合が多い。
在很多情況下,意譯比直譯更自然。
辞書を使って直訳してみたが、ぎこちない表現になった。
我用詞典做了直譯,但表達變得很生硬。