把繩子或皮帶等繫緊、勒緊的動作或狀態;也指被繫緊或勒緊的部位。
ロープの締めが甘いと荷物が落ちることがある。
繩子的綁得不緊的話,貨物有可能會掉落。
ネクタイの締めをきつくしすぎて首が苦しい。
領帶系得太緊,脖子覺得不舒服。
ベルトの締めを緩めて休んだほうがいい。
把皮帶鬆開一點休息會比較好。
在結算或彙總時的合計;結算期的結束(如結賬、結算日)。
月末の締めで売上をまとめて報告した。
我在月末結算時把銷售額彙總並報告了。
今月の締めはまだ終わっていない。
本月的結算還沒有完成。
締めで合計金額を確認してください。
請在結算時核對總金額。
聚會或集會的結束部分(如結束致辭或收尾動作)。
司会が締めの挨拶をして忘年会はお開きになった。
司會做了結束致辭,年終聚會就散了。
最後に一本締めで会を締めましょう。
最後用“一拍合掌”來結束會議吧。
会議の締めに今後の予定を確認した。
在會議結束時確認了今後的日程。
在喝酒聚會結束時吃的最後一道飯菜(通常是拉麵、茶泡飯等)。
二次会の後、みんなで締めにラーメンを食べた。
第二場聚會後,大家一起吃了拉麵作為收尾。
今日は〆に雑炊が食べたい気分だ。
今天我想以雜炊來收尾。
飲み会の締めは軽めの食べ物が嬉しい。
喝完酒後,吃點清淡的東西作為收尾會讓人高興。
火鍋吃完後,把剩下的湯加入米飯或麵條做成的收尾菜(如雜炊),烹飪領域用語。
鍋の締めはいつも雑炊にする。
火鍋的收尾我總是做成雜炊。
うどんを締めに入れて、皆で取り分けた。
我們把烏冬作為收尾放進去,大家一起分著吃。
いい出汁が出ているから、締めは雑炊が合う。
湯頭很好,作為收尾做雜炊最合適。
作為縮略語指截止、結算日等(如截止日期),在商務場合常用。
見積りの締めは今週金曜日ですのでご注意ください。
請注意,報價的截止日期是本週五。
請求書は月末締めで処理します。
發票按月末結算處理。
この案件の締め時間を教えてください。
請告訴我這個事項的截止時間。
在柔道等武術中使用的勒技,透過夾壓頸部或軀幹控制對手(即絞技/掐脖技)。
道場で新しい締め技の掛け方を習った。
在道場學會了一種新的絞技的施法方法。
試合で相手の締めに気を付けてください。
比賽中要注意對手的掐技。
寫在信封封口處表示已封口的標記(〆),表示已封的習慣用法。
領収書の封筒に〆と書いて渡した。
我在收據的信封上寫了〆然後交給了對方。
封筒のフラップに〆印を付けて発送した。
我在信封的封口處蓋上了〆記號再寄出。
用於計數木材、棉花等成束物品的計數單位(以“〜締め”表示),一種傳統的束計數法。
薪を三締めほど用意しておいた。
我準備了大約三捆柴火。
古い文献には綿の締めで数量が記されていることがある。
古書中有時會用“締め”來記錄棉花的數量。
用於計量半紙(日本書道用紙)的一種計數單位,1“締め”等於2000張紙,是一種古老的單位。
この店では半紙を一締め単位でまとめ売りしている。
這家店按“一締め”(2000張)為單位出售半紙。