慣用語,表示剛說完話不久就做出或說出相反的事。相當於“話音未落”或“剛說完就……”。
彼は「明日は行けない」と言ったが、舌の根の乾かぬうちに予定を変えた。
他剛說“明天去不了”,話音未落就變了計劃。
先生が注意した舌の根の乾かぬうちに、また同じミスをした。
老師剛一提醒,他又犯了同樣的錯誤。
「行かない」と言っておきながら、舌の根の乾かぬうちに来た。
明明說了“不去”,話還沒涼就來了。