陪伴某人到車站、機場等處送別;目送別人離去(並道別)。
今朝、駅まで母を見送った。
今天早上我到車站送別了母親。
出張のため、同僚たちが空港まで彼を見送った。
因為出差,同事們到機場為他送行。
学生たちは先生を笑顔で見送った。
學生們帶著笑容為老師送行。
用眼睛注視某人或某物遠去;目送直到看不見為止。
バスが角を曲がるまで見送った。
我一直目送公共汽車轉過那個街角。
彼女は窓から子どもが見えなくなるまで見送っていた。
她在窗前一直目送孩子直到看不見為止。
列車をホームから見送る。
在站臺上目送列車離開。
放過交通(如讓下一班車)或放棄機會;放手讓其過去或放棄某一機會。
混んでいたのでこの電車は見送って、次のに乗った。
太擁擠了,所以這班車我讓它過去,坐了下一班。
良い条件だったが、慎重になって今回は契約を見送った。
條件不錯,但我很謹慎,這次還是放棄了簽約。
そのチャンスを見送ったことを後で後悔した。
後來我後悔放過了那個機會。
推遲、擱置某事;暫時保留決定或計劃,保持原狀。
予算案は結論が出ず、来月に見送られた。
預算案未能得出結論,被推遲到下個月。
そのプロジェクトはリスクが高いため、当面見送ることにした。
由於該專案風險高,我們決定暫時擱置。
新製品の発売は市場の様子を見て見送る可能性がある。
新產品的上市可能會視市場情況而推遲。
照料某人直到去世;照看臨終並參加葬禮(以送別的含義守護至最後)。
彼は長年病気だった母を家で見送った。
他在家裡照顧多病多年的母親直到她去世。
親友の最期を見送るのは辛かった。
目送摯友離世令人痛心。
(股市)觀望、暫緩買賣;不立即進行交易,採取觀望態度。
投資家たちは材料が出るまで買いを見送った。
投資者在有更多資訊出現前暫緩買入。
市場が不安定なので、多くの人が売りを見送っている。
由於市場不穩定,許多人暫緩賣出。