沿着道路或路线前进;追随或追踪路线。
古い地図を見ながら山道をたどっていった。
我们一边看着旧地图一边沿山路前进。
川の流れをたどれば町に着くはずだ。
沿着河流走的话应该能到达城镇。
道に迷ったが、記憶をたどって駅に戻った。
我迷路了,但沿着记忆走回了车站。
追随线索、痕迹或证据以查明原因、经过或谱系等;追溯、追查。
記録をたどって祖先の出身地を調べた。
我查阅记录追溯祖先的出身地。
警察は足跡をたどって現場を調べた。
警察沿着脚印调查现场。
物語の伏線をたどると、最後の結末が見えてくる。
追溯故事中的伏笔,结局就会明朗。
表示事情或状况朝某一方向发展,或走向命运/结果(比喻用法)。
交渉は悪い方向をたどっているように見える。
谈判似乎正朝着不好的方向发展。
このままでは、彼の人生は破滅の道をたどるかもしれない。
照这样下去,他的人生可能会走向毁灭。
計画は順調に進んで、成功への道をたどっている。
计划顺利进行,正走在通往成功的道路上。