表示少量或轻微程度。意思是有一点、稍微。
味見をして、ちょっと塩を足した。
尝了一下味道,稍微加了点盐。
時間がちょっとしかないので、手短に話します。
时间只有一点,所以我会简短地说。
彼の態度は前よりちょっと良くなった。
他的态度比以前好了一点。
表示短时间或片刻。常用于请别人等一下或表示要暂时离开。
ちょっと待ってください。すぐ戻ります。
请稍等。我马上回来。
電話が来たので、ちょっと席を外します。
电话来了,我要暂时离开一下座位。
その件についてはちょっと確認してきますね。
关于那件事我去确认一下。
表示程度有点高或明显,带有稍微/相当的语气。
この店のケーキはちょっと高いけど美味しい。
这家店的蛋糕有点贵,但很好吃。
今日はちょっと寒いから、上着を着ていきなさい。
今天有点冷,穿件外套吧。
彼はちょっと変わった趣味を持っている。
他有些不同寻常的爱好。
与否定动词一起使用,表示“不轻易……/不容易……”,表示不容易做到的含义。
彼女にはちょっと頼めない。とても忙しそうだから。
不能随便拜托她。她看起来很忙。
そんな簡単に諦めるわけにはちょっといかない。
不能就那样轻易放弃。
ちょっと言ったくらいで信じられないよ。
只是说了一次不能就相信啊。
用于引起别人注意或表示轻微抱怨的感叹词(如“喂!”“借过一下”)。
ちょっと!それは私の席だよ。
喂!那是我的座位。
ちょっと、今いい?話したいことがあるんだけど。
打扰一下,现在方便吗?我有事想说。
ちょっと失礼します。通ります。
借过一下。我要过去。
礼貌地婉拒或表示某事不太可行/不愿意,常用“ちょっと……”代替明确拒绝。
飲み会に誘われたが、ちょっと予定があって行けない。
被邀请参加聚会,但我有安排,去不了。
その提案はちょっと…。もう少し考えさせてください。
那个提议有点……请让我再考虑一下。