口语中“做”的说法,表示进行某个动作、工作、学习或玩耍(是する的通俗替代)。
今日の宿題は誰がやるの?
今天的作业谁来做?
週末はテニスをやる予定です。
周末计划打网球。
この仕事は俺がやるよ、心配しないで。
这活儿我来做,别担心。
送、派遣(把某物或某人送到他处、派出)。
明日、支店に追加の在庫をやります。
明天会把追加的库存送到分店。
彼を先にやって、様子を見てください。
请先派他过去,看看情况。
转向(视线或身体),把目光或头转向某处。
彼女は窓の外に目をやった。
她把目光投向窗外。
その話を聞いて、彼は首をやった。
听到那话后,他转过了头。
给(尤指对地位相等或低于自己的人,或动物),让与、赐予的意思。
犬に餌をやるのを忘れないでください。
别忘了给狗喂食。
子どもにお菓子をやったら満足そうだった。
我给孩子一个点心,他看起来很满足。
報告書を部下にやっておいてください。
请把报告交给下属处理。
让(车辆等)加速,踩油门使之更快(口语)。
もう少しアクセルをやって、追い越してくれ。
再踩点油门,帮我超过去。
コーナーを出たら、やってください。
出了弯道后请加速。
经营(生意)、从事(职业)或开店,经商、执业的意思。
あそこの蕎麦屋は父がやっている。
那家荞麦面店是我爸开的。
彼は小さな工場をやっている。
他经营着一个小工厂。
医者をやるのは大変な仕事だ。
当医生是很辛苦的工作。
吃、喝或抽烟的通俗说法(例如“一杯やる”表示喝一杯)。
仕事終わりにみんなで一杯やった。
下班后大家一起喝了一杯。
外でたばこを一服やってくる。
我要去外面抽根烟。
昼にラーメンをやってから戻ります。
我中午吃碗拉面然后回来。
举办演出、表演或演奏,和“演る”意思相近。
今夜、あのバンドがライブをやるらしい。
听说那支乐队今晚要开演唱会。
次の公演で新しい曲をやってみたい。
我想在下一场公演上试唱一首新歌。
文化祭で演劇をやることになった。
我们决定在文化节上演一出戏。
(比喻)安慰或缓解某人的心情、减轻忧虑。
悩んでいる弟の話を聞いてやったら、気持ちがだいぶ楽になったようだ。
我听了弟弟的烦恼,他好像轻松了许多。
心配しないで、僕がそばにいてやるよ。
别担心,我会在你身边安慰你的。
(俗语)伤害、致伤,严重时可指杀害,常用于威胁或粗暴的口吻。
あいつを始末してやる。
我要处理那家伙(威胁语气)。
奴らにやられる前に、こちらからやるぞ。
在他们伤害我们之前,我们先下手。
粗俗的性行为说法(做爱),是非常口语化/下俗的表达,常用片假名(ヤる)。
彼女と昨夜ヤったらしい。
听说他昨晚和女朋友上床了。
こんなところでヤるのはやめろ。
别在这种地方做那种事。
作为不及物用,表示过日子、过得下去、设法应付,或在某些短语中表示到来/来到。
小さな町でも工夫すればやっていけるよ。
即使在小镇只要用心也能过得下去。
彼は一人で暮らしてやっていけるのだろうか。
他能独自生活下去吗?
何とかやって来たが、これからが大変だ。
总算撑过来了,不过接下来会很困难。
作为接在动词ます形词干后的后缀,表示“彻底做完/完全做……”的意义(有时偏旧或口语)。
彼はあの箱を放りやって、もう二度と見なかった。
他把那个箱子扔掉,再也没看过。
その問題は簡単に投げやるべきじゃない。
那个问题不应该随便就抛开不管。
作为接在ます形词干后的后缀,可表示广泛地做、做得很远或很大程度的用法。
丘の上から遠くを見やると、海が見えた。
从山岗上远望,可以看到海。
彼は辺りを見やって、道を探した。
他环顾四周寻找道路。
作为て形后的助动词,表示替他人做某事(常对平等或地位较低者),属于口语,有时带粗鲁或否定色彩。
手伝ってやるから、文句言うな。
我会帮你的,所以别抱怨。
黙って見てやるつもりはない。
我不打算就那样沉默地看着。
やってやるよ!任せておけ。
我来干!交给我吧。
作为て形后的助动词,表示积极努力去做某事,常带有决心或意气之意。
やってみせてやるから、見ていろ。
我会给你看怎么做,别眨眼。
絶対に成功してやるつもりだ。
我一定会成功的。