用力把东西向自己拉;牵引或带领(例如牵马)。
犬の首輪を引いて散歩する。
牵着狗的项圈去散步。
ロープを強く引いて船を岸に近づけた。
用力拉绳子把船靠近了岸边。
子供は馬を手綱で引いて放牧地へ向かった。
孩子牵着缰绳带马去牧场。
吸引注意、兴趣、同情等(常写作 惹く)。
彼女のスピーチは聴衆の注意を引いた。
她的演讲吸引了听众的注意。
その広告は若者の興味を惹くデザインだ。
那则广告的设计能吸引年轻人的兴趣。
彼の奇抜な発言がメディアの注目を引いた。
他古怪的发言吸引了媒体的关注。
把手、下巴、肚子等向内缩回;收回或拉进的动作。
驚いて思わず手を引いた。
被吓到后不由自主地把手收了回来。
写真を撮るときは顎を引いてください。
拍照时请把下巴收一下。
从牌堆或墙里摸出一张牌或牌类物件。
山から一枚カードを引いて手札を補充した。
从牌堆里摸了一张牌补充手牌。
麻雀でツモを引いて和了した。
他在麻将中摸到了和牌。
在纸上或图上画线、绘制图纸或规划(如绘制图面)。
建築士が家の図面を引いている。
建筑师在绘制房子的图纸。
地図に境界線を引く。
在地图上划出边界线。
感染(例如感冒);典型用法是「風邪を引く」。
昨夜の雨で風邪を引いてしまった。
昨晚的雨把我淋感冒了。
手洗いをして風邪を引かないようにしよう。
洗手以免感冒。
演奏弦乐器或键盘乐器(通常写作 弾く)。
彼女はピアノを弾くのがとても上手だ。
她非常擅长弹钢琴。
休み時間にギターを弾いて歌った。
休息时间弹了吉他并唱了歌。
新しい曲をヴァイオリンで弾いてみた。
试着用小提琴演奏了一首新曲。
在辞典或电话簿中查询;查阅或核对资料(如「辞書を引く」)。
分からない単語を辞書で引いて意味を確認した。
把不懂的单词在词典里查了意思。
古い住所は電話帳で引いて調べた。
在电话簿里查了旧地址。
牵引车辆或拖拽重物(常写作 牽く)。
トラクターがトレーラーを牽いて畑に入った。
拖拉机牵着拖车进了田里。
犬ぞりを数頭の犬が牽いた。
几只狗拉着雪橇。
从数目或金额中减去某值;做减法。
合計から送料を引いて支払額を出した。
从总额中减去运费算出需支付的金额。
10から3を引くと7になる。
10减3等于7。
势头或程度逐渐减弱、退去或变淡(如声音、颜色、效果消退)。
嵐の音が次第に引いていった。
风暴的声音逐渐平息了。
夜になって熱が少し引いた。
到了晚上发烧稍微退了。
表示从祖先继承血统或性格特征(如「〜の血を引く」)。
彼は有名な画家の血を引くと言われている。
据说他是著名画家的后代。
この家系は学者の才能を引いてきた。
这个家族世代传承学者的才能。
举出言语或文献作为例子或证据;引用。
論文から重要な一節を引いて説明した。
他引用了论文中的一段重要内容来说明。
彼は歴史的な資料を引いて自説を裏付けた。
他引用了历史资料来支持自己的观点。
安装或引入电、气、水等供给设施;敷设服务。
新しい家に電気を引く工事を始めた。
开始了为新房接电的施工。
この地区に都市ガスを引く計画がある。
有向该地区引入城市燃气的计划。
拉长并保持音或声音(如延长最后一个音)。
歌手は最後の音を美しく引いた。
歌手把最后一个音拉得很美。
バイオリンで一つの音を長く引く練習をした。
练习在小提琴上把一个音拉长。
涂抹或铺设某物于表面(如涂口红、在锅里倒油、上蜡)。
朝、鏡の前で口紅を引いた。
早上在镜子前涂了口红。
フライパンに油を引いてから具材を入れる。
先在平底锅里倒油再放食材。
床にワックスを引いてピカピカにした。
给地板上了蜡,把它弄得很亮。
(人或物)向后退、退却或后撤(有时写作 退く)。
チェスで相手が駒を引いて守りを固めた。
国际象棋中对手后撤棋子加强防守。
敵軍が徐々に引いていった。
敌军逐渐撤退了。
肿胀或疼痛等程度缓和、消退(可与 退く 同义使用)。
捻挫した足の腫れが数日で引いた。
扭伤脚的肿胀几天后消了。
薬を飲んだら痛みが引いてきた。
吃了药后疼痛开始减轻。
辞去职务、退位或退出(有时写作 退く)。
長年の会長職を彼は今年引いた。
他今年辞去了多年担任的会长职务。
政治家はスキャンダルの後、政界から身を引いた。
那位政治家在丑闻后退出了政坛。
口语中表示被某人的话或行为吓退、感到反感或不适(被'恶心'或'退缩')。
彼の下ネタにはみんな引いてしまった。
大家都被他下流的笑话吓退了。
あの無神経な発言には正直引いた。
说实话,我被那句无理的发言吓到了。